当委員会は、チケット販売、お問い合わせ対応、当日の受付その他のサービス提供にあたり、以下の個人情報を取得することがあります。
- 氏名
- メールアドレス
- 電話番号
- 決済に関する情報(決済代行会社経由)
- お問い合わせ内容
- イベント当日に取得する映像・写真(後述)
Privacy Policy
命音祭 実行委員会(以下「当委員会」といいます。)は、命音祭 -MIKOTO MATSURI- に関連して取得する個人情報を、個人情報の保護に関する法律その他関連法令を遵守し、適切に取り扱います。本プライバシーポリシーは、当委員会が取得する個人情報の取扱いについて定めるものです。
The MIKOTO MATSURI Executive Committee ("the Committee") will appropriately handle personal information obtained in connection with MIKOTO MATSURI in compliance with the Act on the Protection of Personal Information and other related laws. This Privacy Policy sets forth how the Committee handles the personal information it collects.
Le Comité Exécutif de MIKOTO MATSURI (« le Comité ») traitera de manière appropriée les informations personnelles obtenues dans le cadre de MIKOTO MATSURI, en conformité avec la Loi sur la Protection des Informations Personnelles et autres lois pertinentes. Cette Politique de Confidentialité définit la manière dont le Comité traite les informations personnelles qu'il collecte.
El Comité Ejecutivo de MIKOTO MATSURI ("el Comité") tratará adecuadamente la información personal obtenida en relación con MIKOTO MATSURI, cumpliendo con la Ley de Protección de la Información Personal y otras leyes pertinentes. Esta Política de Privacidad establece cómo el Comité gestiona la información personal que recopila.
命音祭实行委员会(以下简称"本委员会")将依照《个人信息保护法》及其他相关法律法规,妥善处理因命音祭 -MIKOTO MATSURI- 相关活动而取得的个人信息。本隐私政策规定了本委员会对所取得个人信息的处理方式。
미코토 마츠리 실행위원회(이하 "당 위원회")는 미코토 마츠리와 관련하여 취득하는 개인정보를 개인정보 보호에 관한 법률 및 기타 관련 법령을 준수하여 적절하게 취급합니다. 본 개인정보 처리방침은 당 위원회가 취득하는 개인정보의 취급에 관한 사항을 규정합니다.
当委員会は、チケット販売、お問い合わせ対応、当日の受付その他のサービス提供にあたり、以下の個人情報を取得することがあります。
In connection with ticket sales, inquiry response, on-site reception and other services, the Committee may collect the following personal information:
Dans le cadre de la vente de billets, des réponses aux demandes, de l'accueil sur place et autres services, le Comité peut collecter les informations personnelles suivantes :
En relación con la venta de entradas, la respuesta a consultas, la recepción in situ y otros servicios, el Comité puede recopilar la siguiente información personal:
本委员会在门票销售、咨询应对、当日接待及其他服务的提供过程中,可能取得以下个人信息:
당 위원회는 티켓 판매, 문의 응대, 당일 접수 및 기타 서비스 제공에 있어 다음의 개인정보를 취득할 수 있습니다.
取得した個人情報は、以下の目的に限り利用します。
The personal information collected will be used solely for the following purposes:
Les informations personnelles collectées seront utilisées uniquement aux fins suivantes :
La información personal recopilada se utilizará únicamente para los siguientes fines:
所收集的个人信息仅限于以下目的使用:
취득한 개인정보는 다음 목적에 한하여 이용합니다.
当委員会は、以下のいずれかに該当する場合を除き、ご本人の同意なく個人情報を第三者に提供することはありません。
The Committee will not disclose personal information to third parties without the individual's consent, except in the following cases:
Le Comité ne divulguera pas d'informations personnelles à des tiers sans le consentement de la personne concernée, sauf dans les cas suivants :
El Comité no divulgará información personal a terceros sin el consentimiento del interesado, salvo en los siguientes casos:
除以下情形外,本委员会不会未经本人同意向第三方提供个人信息:
당 위원회는 다음 어느 경우에 해당하는 때를 제외하고, 본인의 동의 없이 개인정보를 제3자에게 제공하지 않습니다.
当委員会は、利用目的の達成に必要な範囲において、個人情報の取扱いを以下の業務委託先に委託することがあります。委託先に対しては、個人情報の安全管理措置を講じるよう適切に監督します。
The Committee may outsource the handling of personal information to the following parties to the extent necessary to achieve the purposes of use. The Committee will appropriately supervise contractors to ensure that personal information security measures are implemented.
Le Comité peut confier le traitement des informations personnelles aux parties suivantes dans la mesure nécessaire pour atteindre les finalités d'utilisation. Le Comité supervisera adéquatement les sous-traitants pour s'assurer que des mesures de sécurité des informations personnelles sont mises en œuvre.
El Comité podrá externalizar el tratamiento de la información personal a las siguientes partes en la medida necesaria para cumplir con las finalidades de uso. El Comité supervisará adecuadamente a los contratistas para garantizar que se implementen medidas de seguridad de la información personal.
本委员会在为实现使用目的之必要范围内,可能将个人信息的处理委托给以下业务委托方。本委员会将对受托方进行妥善监督,确保其采取个人信息安全管理措施。
당 위원회는 이용 목적 달성에 필요한 범위 내에서, 개인정보 취급을 다음의 업무 위탁처에 위탁할 수 있습니다. 위탁처에 대해서는 개인정보의 안전 관리 조치를 강구하도록 적절히 감독합니다.
当委員会は、イベントの記録・広報および世界観の保存を目的として、当日カメラマン・撮影スタッフによる写真および映像の撮影を行います。
撮影した映像・写真は、個人が特定される形では使用いたしません。ただし、ウェブサイト・SNS・広報物等への掲載において、参加者の方が映り込む可能性がございます。
The Committee will engage photographers and videographers on the day of the event for the purpose of recording, public relations and preserving the worldview of the event.
Captured photos and videos will not be used in a manner that identifies individuals. However, attendees may appear incidentally in materials posted on websites, social media, promotional materials, etc.
Le Comité fera appel à des photographes et vidéastes le jour de l'événement à des fins d'enregistrement, de relations publiques et de préservation de l'univers de l'événement.
Les photos et vidéos prises ne seront pas utilisées d'une manière permettant d'identifier des individus. Cependant, les participants peuvent apparaître de manière incidente sur les supports publiés sur les sites web, réseaux sociaux, matériels promotionnels, etc.
El Comité contará con fotógrafos y videógrafos el día del evento con el propósito de registrar, hacer relaciones públicas y preservar la atmósfera del evento.
Las fotos y vídeos capturados no se utilizarán de manera que identifique a personas concretas. No obstante, los asistentes pueden aparecer de manera incidental en materiales publicados en sitios web, redes sociales, material promocional, etc.
本委员会将为活动记录、宣传以及世界观保存的目的,于当日委派摄影师和拍摄人员进行照片与影像拍摄。
所拍摄的影像与照片不会以识别个人的形式使用。但在网站、社交媒体、宣传物等的发布中,参与者可能被附带拍摄到。
당 위원회는 이벤트의 기록·홍보 및 세계관 보존을 목적으로 당일 카메라맨·촬영 스태프에 의한 사진 및 영상 촬영을 실시합니다.
촬영된 영상·사진은 개인이 특정되는 형태로는 사용하지 않습니다. 다만, 웹사이트·SNS·홍보물 등에의 게재 시 참가자 분이 비춰질 가능성이 있습니다.
当委員会のウェブサイトは、サイトの利便性向上およびアクセス解析のためにCookieおよび類似技術を使用することがあります。これらの技術によって取得される情報には、個人を特定する情報は含まれません。
ブラウザの設定により、Cookieの受け取りを拒否することが可能です。ただし、その場合、一部のサービスが正常に機能しない場合があります。
The Committee's website may use cookies and similar technologies to improve site usability and for access analytics. The information obtained through these technologies does not include information that identifies individuals.
You can refuse to accept cookies through your browser settings. However, in such cases, some services may not function properly.
Le site web du Comité peut utiliser des cookies et des technologies similaires pour améliorer la convivialité du site et à des fins d'analyse d'accès. Les informations obtenues grâce à ces technologies ne contiennent pas d'informations identifiant des individus.
Vous pouvez refuser d'accepter les cookies via les paramètres de votre navigateur. Cependant, dans ce cas, certains services peuvent ne pas fonctionner correctement.
El sitio web del Comité puede utilizar cookies y tecnologías similares para mejorar la usabilidad del sitio y con fines de análisis de acceso. La información obtenida a través de estas tecnologías no incluye información que identifique a individuos.
Puede rechazar la aceptación de cookies a través de la configuración de su navegador. Sin embargo, en tal caso, es posible que algunos servicios no funcionen correctamente.
本委员会的网站可能为提升网站便利性及进行访问分析而使用 Cookie 及类似技术。通过这些技术取得的信息不包含可识别个人的信息。
您可以通过浏览器设置拒绝接受 Cookie。但在此情况下,部分服务可能无法正常运作。
당 위원회의 웹사이트는 사이트 편의성 향상 및 접속 분석을 위해 쿠키 및 유사 기술을 사용할 수 있습니다. 이러한 기술로 취득되는 정보에는 개인을 특정하는 정보는 포함되지 않습니다.
브라우저 설정에 의해 쿠키 수신을 거부할 수 있습니다. 다만, 그 경우 일부 서비스가 정상적으로 기능하지 않을 수 있습니다.
当委員会は、個人情報の漏洩、滅失または毀損を防止するため、合理的な安全管理措置を講じます。また、個人情報を取り扱う担当者に対し、必要かつ適切な監督を行います。
The Committee will take reasonable security measures to prevent leakage, loss or damage of personal information. The Committee will also exercise necessary and appropriate supervision over personnel handling personal information.
Le Comité prendra des mesures de sécurité raisonnables pour prévenir la fuite, la perte ou l'altération des informations personnelles. Le Comité exercera également une supervision nécessaire et appropriée sur le personnel chargé du traitement des informations personnelles.
El Comité adoptará medidas de seguridad razonables para prevenir la filtración, pérdida o daño de la información personal. Asimismo, el Comité ejercerá la supervisión necesaria y apropiada sobre el personal que maneje información personal.
本委员会为防止个人信息的泄露、灭失或毁损,将采取合理的安全管理措施。同时对处理个人信息的负责人进行必要且妥善的监督。
당 위원회는 개인정보의 누설, 멸실 또는 훼손을 방지하기 위해 합리적인 안전 관리 조치를 강구합니다. 또한, 개인정보를 취급하는 담당자에 대해 필요하고 적절한 감독을 실시합니다.
ご本人またはその代理人は、当委員会に対して、保有する個人情報の開示、訂正、追加、削除、利用停止、消去または第三者提供の停止を請求することができます。
ご請求の際は、本人確認のうえ、合理的な期間内に対応いたします。お問い合わせ窓口までご連絡ください。
Individuals or their authorized representatives may request the Committee to disclose, correct, add, delete, suspend use, erase or stop third-party provision of held personal information.
Upon request, we will respond within a reasonable period after verifying identity. Please contact our inquiry desk.
Les personnes concernées ou leurs représentants peuvent demander au Comité la divulgation, la rectification, l'ajout, la suppression, la suspension de l'utilisation, l'effacement ou l'arrêt de la fourniture à des tiers des informations personnelles détenues.
Sur demande, nous répondrons dans un délai raisonnable après vérification de l'identité. Veuillez contacter notre service de contact.
Las personas o sus representantes autorizados pueden solicitar al Comité la divulgación, rectificación, adición, eliminación, suspensión del uso, borrado o cese del suministro a terceros de la información personal en posesión.
A solicitud, responderemos dentro de un plazo razonable tras verificar la identidad. Por favor contacte con nuestra ventanilla de consultas.
本人或其代理人可向本委员会请求公开、更正、追加、删除、停止使用、消除或停止向第三方提供所持有的个人信息。
提出请求时,我们将在核实身份后于合理期限内予以应对。请通过咨询窗口联系。
본인 또는 그 대리인은 당 위원회에 대하여, 보유한 개인정보의 공개·정정·추가·삭제·이용 정지·소거 또는 제3자 제공의 정지를 청구할 수 있습니다.
청구 시 본인 확인 후 합리적인 기간 내에 대응해 드립니다. 문의 창구로 연락해 주세요.
個人情報の取扱いに関するお問い合わせは、以下の窓口までご連絡ください。
For inquiries regarding the handling of personal information, please contact:
Pour toute demande concernant le traitement des informations personnelles, veuillez contacter :
Para consultas relativas al tratamiento de información personal, contacte con:
关于个人信息处理事项的咨询,请联系以下窗口:
개인정보 취급에 관한 문의는 다음 창구로 연락 주십시오.
当委員会は、法令の改正、運営状況の変更等に応じて、本プライバシーポリシーを改定することがあります。重要な変更がある場合には、ウェブサイト上で告知いたします。
The Committee may revise this Privacy Policy in response to legal amendments, changes in operational conditions, etc. Significant changes will be announced on the website.
Le Comité peut réviser cette Politique de Confidentialité en fonction des modifications législatives, des changements dans les conditions opérationnelles, etc. Les changements importants seront annoncés sur le site web.
El Comité podrá modificar esta Política de Privacidad en respuesta a reformas legales, cambios en las condiciones operativas, etc. Los cambios significativos se anunciarán en el sitio web.
本委员会可能根据法令修订、运营情况变更等情形,对本隐私政策进行修订。如有重要变更,将在网站上予以公告。
당 위원회는 법령의 개정, 운영 상황의 변경 등에 따라 본 개인정보 처리방침을 개정할 수 있습니다. 중요한 변경이 있는 경우에는 웹사이트상에서 공지합니다.